czwartek, 16 lipca 2020 11:38, aktualizacja 3 lata temu

Najważniejsze zasady transkrypcji nagrań

Autor Głos 24
Najważniejsze zasady transkrypcji nagrań

Zlecając danej firmie transkrypcje nagrań, z całą pewnością należy skupić się na niezwykle ważnych elementach, tak, aby móc postawić na odpowiednią osobę świadczącą nam najwyższą jakość usług. Nie każde miejsce może zagwarantować nam to samo i nie wszędzie otrzymamy to, na czym nam zależy. Tylko i wyłącznie współpraca z profesjonalistami jest w stanie zapewnić zadowolenie z finalnego efektu. Mamy więc nagranie i trzeba je przetłumaczyć.. Gdzie znaleźć taką firmę? Na co zwrócić uwagę? Jakie zasady musi spełniać dobra firma świadcząca usługi transkrypcji?

Czy wszystko może nadawać się do transkrypcji?

Oczywiście, że tak. Bez względu o jakim rodzaju nagrania mówimy, każde może zostać zmienione na słowo pisane. Do firm oferujących tego typu usługi trafiają różnego rodzaju nagrania, w zależności od tego, do czego są one potrzebne. Najczęściej wybieranymi są nagrania z posiedzeń sądowych, wywiady, wykłady, kazania, historie rodzinne, rozmowy telefoniczne, różnego rodzaju przemówienia, konferencje, badania. Profesjonalny transkrybent jest w stanie poradzić sobie absolutnie z każdym nagraniem.

Podstawowe zasady transkrypcji nagrań

Firmy, które w swojej ofercie usług posiadają transkrypcje nagrań, muszą swoją pracę opierać na niezwykle ważnych zasadach, dzięki którym to w efekcie finalnym uzyskać można zamierzone efekty. O czym więc należy pamiętać? Co stanowi rzecz priorytetową? Po pierwsze - podstawą jest dokładność i dosłowne odzwierciedlenie tego, co się słyszy. Nie można pisząc pominąć jakichkolwiek dźwięków. Po drugie, wszelkie słabo zrozumiałe słowa należy zapisać tak, jak się je słyszy, oznaczając je przy tym specjalnym stemplem czasowym. Po trzecie, jeśli występują w nagraniu słowa o nieznanej pisowni, wówczas należy zapisać je fonetycznie, również oznaczając odpowiednim stemplem. Po czwarte, to co jest całkowicie niesłyszalne, by to zapisać, należy opisać to słowem niesłyszalne i konkretny stempel. Po piąte, jeśli wypowiedzi w nagraniu są przerwane, należy użyć tutaj wielokropka. Po szóste, jeśli słyszalny jest jedynie fragment danego słowa, należy go zapisać, a nie pominąć. I po siódme, wszelkie śmiechy, jąkanie, płacz, krzyk, a także odpowiednie komentarze związane z niewerbalnymi zdarzeniami - wpisywane są w kwadratowych nawiasach.

Czy transkrypcje nagrań są drogie?

Trudno jest jednoznacznie odpowiedzieć na to pytanie, gdyż dla każdego wyznacznik ceny może być różnie widziany i każda firma świadcząca takie usługi może zaoferować nam też inny cennik. Jedno jest pewne, wszystko uzależnione jest od wielu czynników i zawsze wycena określana jest indywidualnie pod konkretnego klienta. Na ogólną cenę końcową wpływ ma przede wszystkim czas trwania nagrania, a więc ilość słów przy tym, jakie należy zapisać. W większości przypadków firmy rozliczają się na podstawie zapisanych znaków ze spacjami lub bez, bądź też za ilość spędzonych nad danym zleceniem minut. Zdarzają się takie sytuacje, w których cena uzależniona jest także i od ilości osób, jakie w takim nagraniu biorą udział. I na końcu, na cenę ma także wpływ jakość nagrania. Jeśli jest ono czytelne, cena jest niższa, jeśli jest trudne w zrozumieniu, może automatycznie być podwyższona. W każdym więc przypadku, każdy klient płaci za całość danego zlecenia zupełnie inną kwotę.

Transkrypcje nagrań po polsku i w obcym języku

transkrypcje

Klient może zlecić tak naprawdę każdego rodzaju nagranie, na jakim tylko mu zależy. Jedne mogą być w języku polskim, inne z kolei w języku obcym. Co więcej, zdarzają się i takie sytuacje, gdzie nagranie w danym języku, należy zapisać w innym języku. Czy każda firma takie usługi świadczy i czy możemy zlecać transkrypcje nagrań w takiej formie? Oczywiście, te w języku obcym w każdej z możliwych kombinacji jak najbardziej są możliwe do zrealizowania, ale nie każde biuro takie usługi świadczy. Przed podjęciem współpracy, należy się więc tego dowiedzieć lub poszukując transkrybenta, od razu skupić się na wyborze tego, który ma do zaoferowania pracę w określonych językach obcych. Znacząco ułatwi to jakość i szybkość pracy. Trzeba jedynie zdać sobie sprawę z tego, że w każdym przypadku cennik będzie się od siebie znacząco różnił, gdyż jakość włożonej w zlecenie pracy jest większa lub mniejsza, bardziej lub mniej czasochłonna.

Klientami firm, które oferują transkrypcje są różne osoby, które z określonych przyczyn potrzebują przełożenia słowa mówionego, na słowo pisane. O ile w przypadku zwykłych transkrypcji można byłoby pokusić się o samodzielną pracę, o tyle w przypadku transkrypcji sądowych, wszystko musi być odpowiednio udokumentowane i określone odpowiednią pieczęcią. Jedno jest pewne, praca takich ludzi znacząco ułatwia pracę i jej komfort. Najważniejsze jest to, aby trafić na profesjonalistów, którzy wykonują swoją pracę najlepiej, jak tylko to możliwe.

Obserwuj nas w Google News

Finanse i Gospodarka - najnowsze informacje

Rozrywka